-
1 infliger une amende
Le dictionnaire commercial Français-Russe > infliger une amende
-
2 infliger une amende
Французско-русский универсальный словарь > infliger une amende
-
3 infliger une avanie
гл.общ. подвергнуть унижению, унизить, оскорбить (кого-л.), проучить (кого-л.)Французско-русский универсальный словарь > infliger une avanie
-
4 infliger une correction
гл.общ. наказатьФранцузско-русский универсальный словарь > infliger une correction
-
5 infliger une défaite
Французско-русский универсальный словарь > infliger une défaite
-
6 infliger une punition
гл.общ. наложить взысканиеФранцузско-русский универсальный словарь > infliger une punition
-
7 infliger une tenue de campagne
Французско-русский универсальный словарь > infliger une tenue de campagne
-
8 infliger une défaite
наносить поражение -
9 infliger
vtinfliger une amende — наложить штрафinfliger un châtiment — подвергнуть наказаниюinfliger un affront — нанести оскорблениеinfliger un démenti formel — категорически опровергнуть2) ( à qn) навязатьinfliger sa présence à qn — навязаться кому-либо• -
10 infliger
v -
11 infliger
vt.1. налага́ть/наложи́ть ◄-'ит► (amende, punition); вы́носить ◄-'сит►/вы́нести ◄-'су, -'ет, -'нес► (blâme); наноси́ть/нанести́* (défaite);infliger un démenti — опроверга́ть/опрове́ргнутьinfliger une correction — нака́зывать/наказа́ть;
2. (imposer) навя́зывать/навяза́ть ◄-жу, -'ет►;il m'a infligé la lecture de son projet — он навяза́л мне чте́ние своего́ прое́кта
■ vpr.- s'infliger -
12 infliger
гл.1) общ. причинять (Il adore torturer ses victimes en leur infligeant une douleur insoutenable.), взыскать, наносить (удар), налагать (наказание), (à qn) навязать -
13 штрафовать
infliger une amende à qn, mettre qn à l'amende -
14 наложить
1) mettre vt sur qch ( на что-либо); mettre vt dans qch ( во что-либо); remplir vt ( наполнить); charger vt ( нагрузить)2) ( о слое чего-либо) mettre une couche de qch3) мед. appliquer vtналожить щипцы — appliquer le forceps ; mettre les fers4) мат. superposer vt, appliquer vtналожить контрибуцию на... — imposer une contribution à...; mettre vt à contribution••наложить на себя бремя забот — s'imposer un fardeau de soucisналожить на себя руки уст. — se suicider, se donner la mort -
15 нанести
1) ( принести) apporter une quantité de qch; déposer vt ( отложить - о воде); amonceler (ll) vt (снегу, песку и т.п.); см. тж. намести2) ( яиц) pondre vt3) ( причинить)нанести оскорбление кому-либо — faire une offense à qn, offenser qn, outrager qnнанести урон — endommager vt, faire des dégâtsнанести на карту — relever ( или porter) sur la carte•• -
16 peine
f1. (punition) наказа́ние; ↓взыска́ние; ↑ка́ра élevé.;infliger une peine à qn. — подверга́ть кого́-л. наказа́нию; налага́ть/наложи́ть наказа́ние <взыска́ние> на кого́-л.; purger une peine — отбыва́ть/отбы́ть наказа́ние; réduire (alléger) une peine — сокраща́ть/сократи́ть (смягча́ть/смягчи́ть) наказа́ние; une peine proportionnée au délit — наказа́ние, соразме́рное с просту́пком; une peine corporelle (légère) — теле́сное (лёгкое) наказа́ние; la peine de mort — сме́ртная казнь ║ sous peine de: sous peine de mort — под стра́хом сме́рти; sous peine d'amende — под угро́зой штра́фа; за наруше́ние — штраф; parlez fort sous peine de ne pas être compris — говори́те гро́мко, ина́че вас никто́ не поймёт ║ pour ta peine tu iras fermer les volets — в наказа́ние ты пойдёшь и закро́ешь ста́вни ║ les peines éternelles — ве́чные му́киencourir < être puni d'> une peine — подверга́ться/подве́ргнуться наказа́нию;
causer (faire) de la peine — причиня́ть/причи́нить огорче́ние <го́ре, боль>; ↓огорча́ть/огорчи́ть (+ A); éprouver de la peine — испы́тывать/испыта́ть огорче́ние <го́ре, боль>; avoir de la peine — огорча́ться; ↑расстра́иваться/расстро́иться; plonger dans la peine — поверга́ть/пове́ргнуть в го́ре; confier ses peines à qn. — поверя́ть/пове́рить кому́-л. свои́ го́рести; il fait peine à voir ∑ — на него́ бо́льно <тяжело́> смотре́ть; cela fait peine à voir — э́то бо́льно <тяжело́> ви́деть; il me fait [de la] peine ∑ — мне его́ жаль; ne vous mettez pas en peine de moi — не огорча́йтесь <не расстра́ивайтесь> из-за меня́; не беспоко́йтесь о́бо мне; je vois avec peine que... ∑ — мне бо́льно <тяжело́> ви́деть, что < как>...; ● être (errer) comme une âme en peine — чу́вствовать ipf. себя́ неприка́янно <сиротли́во>, броди́ть ipf. как неприка́янныйune peine de cœur — серде́чн|ое го́ре (-ые огорче́ния);
3. (difficulté) труд ◄-а►; стара́ния pl., хло́поты ◄-пот, -по́там►;pl.; тя́готы pl. (embarras);ça vous a donné bien de la peine ∑ — вы с э́тим наму́чились; prendre (se donner) beaucoup de peine — мно́го <и́зо всех сил> стара́ться <хлопота́ть> ipf.; ne pas plaindre sa peine — не жале́ть ipf. труда́ < сил>; à chaque jour suffit sa peine — довле́ет дне́ви зло́ба его́ littér. vx.; на ка́ждый день хвата́ет свои́х забо́т; pour prix de sa peine — в награ́ду за все его́ труды́ <стара́ния, хло́поты>; vous n'êtes pas au bout de vos peine s — на э́том ва́ши испыта́ния <неприя́тности (ennuis)) — не конча́ются; j'ai de la peine à... ∑ — мне тру́дно...; j'ai eu toutes les peines du monde à... ∑ — мне сто́ило невероя́тного <неимове́рного, огро́много> труда́...; mourir à la peine — надрыва́ться/надорва́ться [на рабо́те]; un homme de peine — чернорабо́чий; se donner la peine de... — дава́ть/дать себе́ труд + inf; donnez-vous la peine de... — бу́дьте добры́..., изво́льте..., пожа́луйста...; prenez la peine de vous asseoir — изво́льте сесть (un peu vx.); — прошу́ сесть; сади́тесь, пожа́луйста; ne vous donnez pas cette peine ∑ — вам не сто́ит ∫ себя́ утружда́ть <беспоко́иться>; не утружда́йте себя́ <не беспоко́йтесь>, пожа́луйста; ce n'est pas la peine — не сто́ит; ce n'était pas la peine de vous déranger — не сто́ило вам беспоко́иться; je n'ai eu que la peine de me baisser ∑ — мне сто́ило то́лько нагну́ться; cela vaut (ne vaut pas) la peine — э́то (не) сто́ит труда́; э́то (не) сто́ит того́; c'est peine perdue — напра́сный труд, пусты́е хло́поты; tu n'as pas perdu ta peine — ты не зря стара́лся; j'en suis pour ma peine — я оста́лся ∫ ни с чем <с пусты́ми рука́ми>; j'ai peine à croire que... — я едва́ могу́<∑ мне тру́дно> пове́рить, что...; je suis bien en peine de vous répondre — затрудня́юсь вам отве́тить, ∑ мне тру́дно вам отве́тить; avec peine — с трудо́м; à grand-peine — с больши́м <↑с [пре]вели́ким> трудо́м; е́ле-е́ле; (non> sans peine (— не) без труда́, (не) легко́; 1) едва́, то́лько, чуть;demander beaucoup de peine — тре́бовать/по= большо́го труда́;
il est à peine guéri — он то́лько-то́лько попра́вился; cela coûte à peine 10 francs — э́то сто́ит фра́нков де́сять; il est à peine 6 heures — сейча́с всего́ лишь шесть часо́в; je commence à peine — я то́лько-то́лько начина́ю; les montagnes sont à peine visibles — го́ры чуть видне́ются; c'est à peine s'il m'a parlé — он почти́ не говори́л со мнойil peut à peine marcher — он едва́ мо́жет ходи́ть; он е́ле-е́ле хо́дит;
2) ( avec deux propositions) едва́... как, как то́лько;le verbe не успе́л; l'adverbe сра́зу;à peine arrivé, il m'a téléphoné — как то́лько он прие́хал, он сра́зу <не успе́л он прие́хать, как сра́зу> мне позвони́лà peine-était-il couché qu'il s'endormit — он то́лько лег и <не успе́л он лечь, как> сра́зу усну́л;
-
17 blessure
f1. ра́на; ране́ние (le fait d'être blessé); ра́неное ме́сто ◄pl. -а► (endroit seult.);une blessure au bras — ране́ние в ру́ку; ра́на на руке́; une blessure par balle — пулево́е ране́ние; c'était un peu avant sa blessure — э́то бы́ло незадо́лго до его́ ране́ния; recevoir une blessure — получа́ть/ получи́ть ране́ние, быть ра́неным; mourir de ses blessures — умере́ть <сконча́ться offic> pf. — от ран; faire une blessure à cm — ра́нить ipf. et pf. — кого́-л.; faire une blessure a un arbre — наноси́ть/нанести́ поврежде́ние де́реву, поврежда́ть/повреди́ть де́рево; il a été condamné pour coups et blessures — он был осуждён за нанесе́ние ∫ теле́сных поврежде́ний (↑уве́чий)blessure de guerre — ра́на <ране́ние>, полу́ченная <- ое> на войне́, фронтово́е ране́ние;
2. fig. оби́да, ↑оскорбле́ние;infliger une blessure — нанести́ оби́ду; ↓задева́ть/заде́ть кого́-л.; raviver d'anciennes blessures — береди́ть/раз= ста́рые ра́ныune blessure d'amour-propre — уда́р по самолю́бию;
-
18 amende
fштраф; административный штраф- amende civilefrapper d'une amende, infliger une amende — налагать штраф;
- amende de composition
- amende conventionnelle
- amende correctionnelle
- amende disciplinaire
- amende douanière
- amende fiscale
- amende forestière
- amende forfaitaire
- amende en nature
- amende pénale
- amende de simple police
- amende de substitution
- amende transactionnelle -
19 défaite
f1. пораже́ние, разгро́м;subir une lourde défaite — терпе́ть/по= кру́пное пораже́ниеinfliger Une défaite — наноси́ть/нанести́ пораже́ние;
2. fig. пораже́ние; прова́л (échec);essuyer une défaite électorale — потерпе́ть пораже́ние <прова́л> на вы́борах
-
20 humiliation
f униже́ние, самоуниже́ние; ↑оскорбле́ние (offense);infliger une humiliation — унижа́ть/уни́зить; faire subir une humiliation à qn. — оскорбля́ть/оскорби́ть кого́-л., наноси́ть/нанести́ кому́-л. оскорбле́ниеéprouver une humiliation — терпе́ть ipf. униже́ние, чу́вствовать/по= себя́ уни́женным;
См. также в других словарях:
infliger — [ ɛ̃fliʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1488, rare av. XVIIe; lat. infligere 1 ♦ Appliquer (une peine matérielle ou morale). Infliger un châtiment, une sanction, une peine à qqn. ⇒ donner, prononcer (contre). « L oubli et le silence sont la… … Encyclopédie Universelle
INFLIGER — v. tr. Frapper quelqu’un d’une peine pour une transgression, une faute, un crime. Les peines que les lois infligent aux assassins. Infliger une amende. Infliger un châtiment, un supplice. Infliger une pénitence. Fig., S’infliger des privations … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
INFLIGER — v. a. Prononcer une peine contre quelqu un, lui imposer une peine pour quelque transgression, quelque crime, quelque faute. Les peines que les lois infligent aux meurtriers, aux incendiaires, etc. La peine qui est infligée par le juge. Infliger… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
infliger — INFLIGER. v. a. Ordonner par sentence, par authorité superieure, une peine à quelque personne pour quelque transgression, pour quelque faute criminelle. Les Loix, les Ordonnances infligent des peines, de grieves peines aux meurtriers, aux… … Dictionnaire de l'Académie française
infliger — (in fli jé. Le g prend un e devant a et o : infligeant, infligeons) v. a. Appliquer, en parlant d une peine quelconque, matérielle ou morale. S infliger des privations. • Il n était permis ni aux particuliers de faire mourir un esclave, ni au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Faust, une légende allemande — Pour les articles homonymes, voir Faust (homonymie). Faust, une légende allemande est un film muet allemand de Friedrich Wilhelm Murnau, sorti en 1926. Le film reprend la légende du XVIe siècle de Faust. À l’origine de cette histoire est un pari… … Wikipédia en Français
Appliquer une peine à quelqu'un — ● Appliquer une peine à quelqu un lui infliger la sanction prévue par la loi … Encyclopédie Universelle
Pénalité mineure (hockey sur glace) — Une pénalité mineure au hockey sur glace est un type de pénalité qui sanctionne une faute mineure, de jeu ou de banc, n ayant pas occasionné de blessure. Sommaire 1 Déroulement de la pénalité 2 Cumul de pénalités 3 Substitutions de pénalités … Wikipédia en Français
punir — [ pynir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1250; lat. punire 1 ♦ Frapper (qqn) d une peine pour avoir commis un délit ou un crime. ⇒ châtier, condamner. « Il y a des criminels que le magistrat punit, d autres qu il corrige » (Montesquieu). Punir qqn… … Encyclopédie Universelle
torturer — [ tɔrtyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1480; de torture 1 ♦ Infliger la torture (1o) à (qqn). Torturer un condamné. ⇒ supplicier. ♢ Faire subir des tortures à (qqn) par esprit de vengeance, pour faire avouer. Torturer par des coups, des… … Encyclopédie Universelle
punition — [ pynisjɔ̃ ] n. f. • 1250; lat. punitio 1 ♦ Action de punir. « Les crimes dont la punition pouvait être prononcée par l Église » (Huysmans). En punition de ses péchés. 2 ♦ (1356 ) Ce que l on fait subir à l auteur d une simple faute (non d un… … Encyclopédie Universelle